PREMIERA: To przykre, że amerykańskie korporacje zmieniają polski język

1 Gwiazdka2 Gwiazdki3 Gwiazdki4 Gwiazdki5 Gwiazdek6 Gwiazdek (3 liczba głosów, wasza ocena: 1,00 na 6)
Loading...

to-przykre-ze-amerykanskie-korporacje-zmieniaja-polski-jezyk

Jakiś czas temu było głośno w mediach (w tym najbardziej prestiżowych telewizyjnych) o pewnej sprawie. Chodziło o dodanie do słownika języka polskiego takich słów jak googlować czy lajkować. Swoją drogą to naprawdę przykre, że amerykańskie korporacje bardzo mocno wpływają na kulturę językową innych krajów. W tym wypadku chodzi o koncerny Google oraz Facebook.

Reklama                                                             Czytaj dalej
  Zobacz filmy wideo w sekcji My mobile TV

Największy na świecie portal społecznościowy jest fenomenem, jeśli chodzi o liczby. Praktycznie cały Internet (jego użytkownicy) z niego korzystają. Nic więc dziwnego, że w naturalnym obiegu słownym stały się coraz powszechniejsze zwroty typu lajkować (od amerykańskiego wyrazu like, czyli polubienie). Fakt aprobaty czyjegoś statusu na portalu społecznościowym wsiąknął do codzienności.

Podobnie jest ze zwrotem googlować. Akurat tutaj mowa o wyszukiwaniu informacji w internecie za pośrednictwem wyszukiwarki Google. U sporej grupy użytkowników tak mocno to weszło w krew, aż zaczęli masowo stosować wyrażenia googlować, zamiast wyszukiwać informacji w globalnej sieci web. Pozostaje nam zatem nic jak tylko cierpliwie czekać na kolejne zwroty upowszechniające się w rodzimym słowniku od wielkich firm technologicznych rodem z USA.

(fot. Facebook/My mobile)

Przygotowane przez

jest autorem 13869 informacji na tej witrynie.



Podobal sie artykul, chcesz wiecej? Postaw kawe za:




4 komentarze do “PREMIERA: To przykre, że amerykańskie korporacje zmieniają polski język”

    • Kamil

      Pol biedy w rozmowach, ale żeby do slownika dodawać nowe slowa to juz przesada

    • 72 brudne skarpetki

      Proponuję panu panie Kamilu kupić sobie słownik wyrazów obcych i uświadomić sobie że tych słów by języku Polskim nie było…

  1. Krzysztof Odpowiedz

    No coz. Łacina jest jezykiem utrzymywanym bez zmian. Jezyk włoski jest łaciną wzbogaconą o obcojezyczne nalecialosci, neologizmy i zmiany pierwotnego znaczenia słów.

Skomentuj

  My mobile © 2008-2026. All Rights Reserved, Wszystkie prawa zastrzeżone.
Wszelkie loga, znaki firmowe oraz zdjęcia prasowe należą do ich właścicieli.
Kopiowanie treści bez zgody serwisu zabronione.
My mobile to serwis, dzięki któremu odkryjesz nowe
zadziwiające możliwości swojego telefonu. Zapraszamy!

Serwis rekomenduje wszystkie platformy:

Pomoc | Reklama | Dla Inwestorów | Kontakt