PREMIERA: To przykre, że amerykańskie korporacje zmieniają polski język
|
|
|
- sobota, Maj 28, 2016, 3:49
- News
- 4 komentarze

Jakiś czas temu było głośno w mediach (w tym najbardziej prestiżowych telewizyjnych) o pewnej sprawie. Chodziło o dodanie do słownika języka polskiego takich słów jak googlować czy lajkować. Swoją drogą to naprawdę przykre, że amerykańskie korporacje bardzo mocno wpływają na kulturę językową innych krajów. W tym wypadku chodzi o koncerny Google oraz Facebook.
| Reklama |   |                                                           Czytaj dalej |
|
|
  |
|
Największy na świecie portal społecznościowy jest fenomenem, jeśli chodzi o liczby. Praktycznie cały Internet (jego użytkownicy) z niego korzystają. Nic więc dziwnego, że w naturalnym obiegu słownym stały się coraz powszechniejsze zwroty typu lajkować (od amerykańskiego wyrazu like, czyli polubienie). Fakt aprobaty czyjegoś statusu na portalu społecznościowym wsiąknął do codzienności.
Podobnie jest ze zwrotem googlować. Akurat tutaj mowa o wyszukiwaniu informacji w internecie za pośrednictwem wyszukiwarki Google. U sporej grupy użytkowników tak mocno to weszło w krew, aż zaczęli masowo stosować wyrażenia googlować, zamiast wyszukiwać informacji w globalnej sieci web. Pozostaje nam zatem nic jak tylko cierpliwie czekać na kolejne zwroty upowszechniające się w rodzimym słowniku od wielkich firm technologicznych rodem z USA.
(fot. Facebook/My mobile)
Powinny Cię zainteresować również te informacje:
Przygotowane przez
4 komentarze do “PREMIERA: To przykre, że amerykańskie korporacje zmieniają polski język”
Skomentuj








Podobnie kiedys rower czy junkers
Pol biedy w rozmowach, ale żeby do slownika dodawać nowe slowa to juz przesada
Proponuję panu panie Kamilu kupić sobie słownik wyrazów obcych i uświadomić sobie że tych słów by języku Polskim nie było…
No coz. Łacina jest jezykiem utrzymywanym bez zmian. Jezyk włoski jest łaciną wzbogaconą o obcojezyczne nalecialosci, neologizmy i zmiany pierwotnego znaczenia słów.